You probably have heard of the term Glocalization, which translates the idea of thinking globally and acting locally. It seems obvious, and it doesn't seem something difficult to do. But yet we continue to find excuses not to do it. Especially here in Brazil, our culture is one where we expect changes to come from someone above us. We don't take responsibility for the things we can do to change the reality around us. We think that God is going to help us, that the new president is going to make...

It often strikes me when there is a very emotional talk about bilingual education here in Brazil and we tend to criticise what we have been doing here compared to what is being done elsewhere in the world. My opinion is clear: adopting an international bilingual education model "as is" here in Brazil is not scalable and also not effective. That being said, it is obvious that international schools and bilingual schools that adopt some sort of international curriculum can and are very succesful most of the times...

Murilo's journey to bilingualism has been an enormous learning opportunity for me, and an extraordinary field for me to put into practice many theories related to bilingualism and bilingual education in the 21st century. Murilo, now 4 years old, masters the comprehension of the English language typically spoken by me. There are some terms that I am introducing in his vocabulary that are new, but the majority of my comunication with him in English is understood by him. Now I've decided that it's time to translanguage less. In other words,...

One of the most intriguing new concepts around bilingual education in the 21st century is translanguaging. According to Ofelia Garcia in her book Bilingual Education in the 21st Century - A Global Perspective, translanguaging is "the act performed by bilinguals of accessing different linguistic features or various modes of what are described as autonomous languages, in order to maximize communicative potential" (Ofelia García, 2009: 140). But what is it in practical terms? Think back of the time when you only knew one language. You were limited to one linguistic code, to one...

CLIL has been the starting point for the majority of bilingual education programs and methodologies across the globe. Born in 1994 with the establishment of the European Community, CLIL was an attempt to standardize bilingual education approaches within the comunity, or at least to determine a range of  practices that, based on a common concept, could be considered efficient to lead to various levels of bilingualism. That's what David Marsh (the leader of the group that coined the term in the 90s) call "the many faces of CLIL". The...

This year, 2018, is a landmark. Schools across the globe, from kindergarten to high school, starting this year, have now only students from the Generation Z. That is, young people in school age were all born in the 21st Century. That brings us the need to understand this generation, the way they act, the way they behave, the way they see the world around them and think. There are some remarkable differences in the mindsets of these young people compared to the ones from other generations. I will only point out some that...

When Ofelia Garcia in her book Bilingual Education in the 21st Century - a Global Perspective  states that "bilingual education is the only possible education in the 21st century", what does she mean by that? Is she saying that she envisages a future with only bilingual schools? Bilingual Education, for a lot of people, is still the kind of Education you have at bilingual or international schools. It is, therefore, a kind of Education that is only available to a few privileged people - the ones who can afford...

One important thing I learned from my baby is that laziness starts from a very early age. Having been talking to him only in English for more than 2 years now, I can notice his incredible understanding of my production in spoken English. He understands nearly everything I speak to him, reacts appropriately to commands, and answers to my questions – but the answers are only in Portuguese. I am investigating why he doesn't reply to me "in my language", and I am coming to the conclusion that...

EFL teachers that change into a bilingual education environment, often tend to forget that they are not teaching language as the primary goal anymore and that has dramatic implications. The acronym CLIL - Content and Language Integrated Learning - implies that there is much more to it than just language teaching. But what is there besides language? The first big addition is the fact that language is not the ultimate goal anymore: it now plays the role of a tool for students to learn content from other subject areas....