There is a lot of talk about education in the 21st century.   There is talk… that we need to embrace the 21st century and become 21st century teachers. that we need to help students learn and develop skills and competences that are necessary for the new world. that we have to do so while embracing bilingual education as part of that new world.   New world. A multilingual world.   Bilingual Education is not a new thing… we all know that by now. It is not a trend. It is not going away. It is a way...

Translanguaging is a term that was first coined in 1994 as trawsieithu (translanguaging in Welsh) by Welsh researcher Cen Williams in order to refer to the processes in which English and Welsh were used for different reasons and purposes in the same class. For example, students would read or listen to content in English and talk about it in Welsh. Ofelia Garcia made the term more popular in her book Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective (2009) and later in Translanguaging: Language, Bilingualism and Education...

One of the most intriguing new concepts around bilingual education in the 21st century is translanguaging. According to Ofelia Garcia in her book Bilingual Education in the 21st Century - A Global Perspective, translanguaging is "the act performed by bilinguals of accessing different linguistic features or various modes of what are described as autonomous languages, in order to maximize communicative potential" (Ofelia García, 2009: 140). But what is it in practical terms? Think back of the time when you only knew one language. You were limited to one linguistic code, to one...