Cecilia Lemos’s today’s post about the importance of intelligibility when teaching pronunciation made me think it is time I went beyond my two previous posts – where I talked about investigating Brazilian learners’ specific pronunciation needs and tackling their intelligibility problems – and move on to something more specific and practical. What do we know about what makes Brazilians more or less intelligible when communicating in an international context – i.e., using English as a lingua franca? According to a small-scale investigation I conducted (da Silva, 1999) using Jenkins’s common core...

I picked this title from Goodreads' weird book titles. By the way, the title above is from a book by English author and academic Malcom Bradbury (1932-2000), whom I have never read and whose book I am now curious about. The reason why I  picked a random title for my post was because I wanted to  illustrate it with a simple task that fosters collaborative creative writing. I like creative writing tasks because they follow a very important principle that allows language to emerge in a real communicative...

Here's a second seasonal lesson idea.  This time based on Carnival.  In Brazil the holidays have just come to an end, and in my adopted hometown of Cádiz we're only half way through! I first used this lesson idea with a large class of mixed-level high school students but it can work with a number of different ages and abilities.  Most of the input comes from the students and it requires zero preparation (unless of course you want to kick off with an image of carnival as I've done...